现代出版社推出《大唐狄公案》全新译本


(资料图片)

中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者 沈杰群)日前,《大唐狄公案》首席译者图书分享会举行。活动现场,《大唐狄公案》的主译者冬初阳详细介绍了原著作者高罗佩先生的生平经历、中国断狱文学和公案小说传统、《大唐狄公案》各版本的流传现状,以及狄仁杰大IP的改编现状。

狄仁杰出身太原狄氏,一生宦海沉浮,在漫漫历史长河中以不畏权贵、刚正不阿的品格闻名于中外,其人物形象也在后世文学和影视作品的不断演绎中持续焕发生命活力。有关狄仁杰断案的文学作品也被译成近30多种语言,在30多个国家出版。

西方有大侦探福尔摩斯,东方则有大唐神探狄仁杰,由荷兰外交官、汉学家、小说家高罗佩历时18年写成的《大唐狄公案》,以中国唐朝名臣狄仁杰为原型主人公,讲述其为官断案、与民除害的传奇经历。

高罗佩兼采东西方之长,既吸收中国古代公案小说和章回体小说传统,又充分运用近现代西方侦探小说的写作手法,赋予一代名相狄仁杰以极具传奇色彩的古代东方大侦探形象,在探案故事的千回百转中尽显人心善恶,立体勾勒出一幅大唐盛世众生相。

本书的全新译本——《大唐狄公案》(全6册),由现代出版社出版,给读者带来全新体验。

本版《大唐狄公案》按照年代顺序和地理位置,将原著的14部中长篇、2部中篇和8部短篇探案故事归纳为《蓬莱篇》《汉源篇》《浦阳篇上》《浦阳篇下》《栏坊篇》《四方篇》,共6册,将24桩奇案娓娓道来。

新译本由著名译者冬初阳主持翻译并统稿,全书译文无删减,注解详实,以类明清白话文的翻译风格给读者带来亲切自然的阅读体验;收录高罗佩手绘插图,古韵盎然,增添了案件的奇趣性;同时还增加了译者编写的万字导读,以及创作的年表附录,帮助读者清晰解读旷世巨作台前幕后的故事。

(本文图片由现代出版社提供)

关键词:
图片版权归原作者所有,如有侵权请联系我们,我们立刻删除。
新化月报网报料热线:886 2395@qq.com

相关文章

你可能会喜欢

最近更新

推荐阅读